中國教育報-中國教育新聞網(wǎng)訊(記者 程墨 通訊員 尚紫荊 趙玲 史美靈)11月12日,第四屆“新時代翻譯教育的使命與中國文化傳播”國際學術(shù)論壇在武漢輕工大學舉行。論壇致力于探討新時代賦予翻譯學科的使命,加強翻譯學科和專業(yè)建設(shè),研究中華文化對外傳播的途徑與方法,助力講好中國故事、傳播中國聲音。
據(jù)了解,此次論壇由湖北省翻譯工作者協(xié)會和武漢輕工大學主辦,武漢輕工大學外國語學院、武漢紡織大學外國語學院、湖北中醫(yī)藥大學外國語學院、湖北經(jīng)濟學院外國語學院等單位承辦。來自湖北省翻譯工作者協(xié)會、武漢輕工大學、武漢大學、華中科技大學等10余所學校與機構(gòu)的專家學者,以及來自澳大利亞、印度、加拿大等國的多名海外專家,共計百余人以線上線下結(jié)合的模式參加了論壇。
武漢輕工大學副校長侯永清表示,在全黨全國人民學習宣傳貫徹黨的二十大精神的熱潮之際,本次論壇與會專家歡聚一堂,共同探討新時代賦予翻譯學科的使命,加強翻譯學科和專業(yè)建設(shè),彰顯校本特色,研究中華文化對外傳播的途徑與方法,必將有效助力講好中國故事、傳播中國聲音,為踐行黨的二十大精神、構(gòu)建人類命運共同體、提高中國國際話語權(quán)貢獻外語人的力量。
論壇上,南開大學外國語學院教授王傳英基于馬克思主義中國化研究成果翻譯實踐,在定義國家語言服務(wù)基礎(chǔ)設(shè)施的基本構(gòu)成及其特征的基礎(chǔ)上,探討了其對包括學術(shù)外譯在內(nèi)的各類“走出去”工作的支撐作用;武漢輕工大學南亞研究中心執(zhí)行負責人陳德勝倡議留學歸國人員加入外宣工作,在國際上講好中國故事、傳播好中國聲音,利用好外媒平臺,共建海內(nèi)外“朋友圈”,潤物細無聲地提升我國的外交形象;華中科技大學外國語學院院長許明武、武漢大學翻譯與比較文化研究中心主任劉軍平、西南大學外國語學院院長文旭等業(yè)界專家,也分別圍繞如何加強翻譯學科和專業(yè)建設(shè)、提升中國國際話語權(quán)等作了主題發(fā)言。
據(jù)悉,本次論壇還設(shè)置了青年教師和研究生專場,為他們搭建學術(shù)交流的平臺。
工信部備案號:京ICP備05071141號
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 10120170024
中國教育新聞網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán)禁止下載使用
Copyright@2000-2022 www.selfimprovementmovement.com All Rights Reserved.